13 May

Саломея, Бердслей и Уайльд

http://www.ekranka.ru/pics/beardsley_venus_between_terminal_gods.jpg

Знакомство с Бердслеем, как ни странно, началось с фильма “Постель-людоед”, в котором кровать растворяет внутри себя приехавших отдохнуть или потрахаться женщин и мужчин. А.Р. сказал, что фильм навеян “Автопортретом в кровати”, “где изображена помпезная викторианская кровать в занавесях, перинах, подушках и рюшках которой затерялось крохотное чахоточное личико юного художника, словно всосанного в чрево монстрюозного ложа.” Так это или нет, “Автопортрет в кровати” продемонстрировал мне знакомую манеру письма, которую я хотела отыскать довольно давно. Существует целое множество художников, рисующих под Бердслея. Один из таких оформлял “Танцоров на краю времени” Муркока, и я искала его много лет, но кому нужен неведомый отечественный художник, рисующий под Бердслея? Да никому, наверное. Но история про королеву-шлюху и ее спутников, меняющих мир и себя, как им хочется, с иллюстрациями в духе картин к “Смерти короля Артура” Томаса Мэллори – это было здорово.

Графическая аккуратность Бердслея, категоричность чертежа, насыщенность черно-белого контраста сочетаются с округлыми намеками кусков тел, патологической детализацией, где каждый волос, каждая пуговица выведены старательно и точно, либо столь же патологической простотой, где пара линий и густо закрашенные части создают ощущение. ощущение чего? Эти рисунки всегда болезненны и с помощью простых конструкций отображают запределье, пустоты, ветер в занавесках, за которыми королева Гвиневера. Интересно еще, что при таком импонирующем стиле Бердслей к тому же взялся иллюстрировать три вещи, которые я люблю, – легендарную “Смерть Артура” Мэллори, “Саломею” и Эдгара По.
Иллюстрации к Саломее – http://www.wormfood.com/savoy/salome/

salome1

“Саломею” Уайльда долго не ставили в связи с богохульностью — в его версии легенды Саломея влюбляется в Крестителя, но тот называет ее блудницей и прогоняет. “Дай поцеловать твои уста”, — настойчиво повторяет Саломея, но получает лишь отказ и призыв искать Сына Человеческого. Тогда она исполняет танец семи вуалей перед Иродом, за что похотливый царь готов отдать ей все на свете, и просит голову пророка. “Я поцеловала твои уста”, — говорит она, прикасаясь к отрубленной голове. Ее детская настойчивость, связанная с одержимостью, не слушающей аргументов, и финальное “я поцеловала твои уста” меня прямо покорили. Я поцелую твои уста, Иоканаан! Текст Уайльда очень поэтичен. “Самое ужасное — это его глаза. Они похожи на черные дыры, прожженные в тирском ковре факелами. Они похожи на черные пещеры, где обитают драконы. Они похожи на черные пещеры в Египте, в которых драконы устраивают свои логова. Они подобны черным озерам, взволнованным неведомыми лунами… Как ты думаешь, он будет еще говорить?” Пророку чужды услады плоти, поэтому он отвечает на сравнения Саломеи гневным отказом.

САЛОМЕЯ: Иоканаан!
ИОКАНААН: Кто это говорит?
САЛОМЕЯ: Иоканаан! Я влюблена в твое тело. Твое тело белое, как лилии
на некошеном лугу. Твое тело белое, как снега, что лежат на горах Иудеи и
нисходят в долины. Розы в саду царицы Аравийской не так белы, как твое тело.
Ни розы в саду царицы Аравийской, ни стопы утренней зари, пробегающие по
листьям, ни лоно луны, когда она покоится на лоне моря… Нет ничего в мире
такого белого, как твое тело. Дай мне коснуться твоего тела!
ИОКАНААН: Прочь, дочь Вавилона! Через женщину зло пришло в мир. Не
говори со мною. Я не хочу тебя слушать. Я внимаю только словам Господа.
САЛОМЕЯ: Твое тело отвратительно. Оно похоже на тело прокаженного. Оно
похоже на выбеленную стену, по которой проползли змеи, похоже на выбеленную
стену, на которой поселились скорпионы. Оно подобно белому склепу,
наполненному нечистотами. Оно ужасно, твое тело ужасно!.. Но я влюблена в
твои волосы, Иоканаан. Твои волосы подобны гроздьям винограда, гроздьям
черного винограда, свисающим с лоз эдомских в земле эдомитов. Твои волосы
подобны ливанским кедрам, великим ливанским кедрам, в тени которых прячутся
львы и разбойники скрываются от света дня. Долгие черные ночи, когда луна не
показывается на небе, когда звезды охвачены страхом, не так черны.
Безмолвие, царящее в лесах, не так черно. Нет ничего в мире такого черного,
как твои волосы… Дай мне коснуться твоих волос.
ИОКАНААН: Прочь, дочь Содома! Не приближайся ко мне. Не оскверняй храм
Господа Бога.
САЛОМЕЯ: Твои волосы ужасны. Они покрыты грязью и пылью. Они подобны
терновому венцу на твоей голове. Они похожи на клубок черных змей,
извивающихся вокруг твоей шеи. Я не люблю твоих волос… Но я влюблена в
твои уста, Иоканаан. Твои уста похожи на алую перевязь на башне из слоновой
кости. Они подобны гранату, разрезанному ножом из слоновой кости. Цветы
граната, которые цветут в тирских садах и которые краснее, чем розы, не так
красны. Красные звуки труб, которые возвещают прибытие царей и наводят страх
на врагов, не так красны. Твои уста краснее, чем ноги тех, кто давит
виноград в давильнях. Твои уста краснее, чем ноги голубей, которые гнездятся
в храмах и которых кормят жрецы. Они краснее, чем ноги того, кто
возвращается из леса, где он убил льва и увидел золоченых тигров. Твои уста
– словно коралловая ветвь, найденная рыболовами в полумраке моря и
сохраненная для царей… Они похожи на киноварь, что находят моавитяне в
рудниках моавитских, которую цари забирают у них. Они подобны луку царя
Персидского, расписанному киноварью и с коралловыми наконечниками. Нет
ничего в мире такого красного, как твои уста… Дай мне поцеловать твои
уста.
ИОКАНААН: Никогда! дочь Вавилона! Дочь Содома! никогда.
САЛОМЕЯ: Я поцелую твои уста, Иоканаан. Я поцелую твои уста.
МОЛОДОЙ СИРИЕЦ: Царевна, царевна, ты, подобная благоухающему саду, ты,
голубка из голубок, не смотри на этого человека, не смотри на него! Не
говори ему таких слов. Я не могу этого вынести… Царевна, царевна, не
говори этих слов.
САЛОМЕЯ: Я поцелую твои уста, Иоканаан.
МОЛОДОЙ СИРИЕЦ: А! (Он закалывается и падает между Саломеей и
Иоканааном.)
ПАЖ ИРОДИАДЫ: Молодой сириец закололся! начальник стражи закололся! Он
покончил с собой, а он был моим другом! Я подарил ему ларец с благовониями и
серьги из серебра, а теперь он покончил с собой! О! разве он не
предсказывал, что произойдет несчастье?.. Я тоже это предсказывал, и вот,
это произошло. Я знал, что луна искала мертвого, но я не думал, что это его
она искала. О! почему я не спрятал его от луны? Если бы я спрятал его
где-нибудь в пещере, она бы не нашла его.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ: Царевна, начальник стражи только что закололся.
САЛОМЕЯ: Дай мне поцеловать твои уста, Иоканаан.
ИОКАНААН: Не страшно ли тебе, дочь Иродиады? Не сказал ли я, что слышу
взмахи крыльев ангела смерти, и не явился ли он, ангел смерти?
САЛОМЕЯ: Дай мне поцеловать твои уста.
ИОКАНААН: Дочь прелюбодеяния, есть только один человек, который может
спасти тебя. Это Тот, о ком я говорил. Иди и ищи Его. Он сидит в лодке на
море Галилейском говорит с учениками Своими. Преклони колени на морском
берегу и призови Его по имени. И когда Он придет к тебе, а Он приходит ко
всем, кто призывает Его, встань на колени у ног Его и проси об отпущении
грехов твоих.
САЛОМЕЯ: Дай мне поцеловать твои уста.
ИОКАНААН: Я проклинаю тебя, дочь кровосмесительницы-матери, я проклинаю
тебя.
САЛОМЕЯ: Я поцелую твои уста, Иоканаан.
ИОКАНААН: Я не хочу смотреть на тебя. Я не буду смотреть на тебя. Ты
проклята, Саломея, ты проклята.
(Спускается в цистерну.)
САЛОМЕЯ: Я поцелую твои уста, Иоканаан, я поцелую твои уста.

Она сочетает в себе детское любопытство — и женскую жестокость, детскую игривость — и женское упрямство. К ее ногам комично падает заколовшийся человек, но она даже не замечает его, продолжая сверлить взглядом пророка. “Дай мне поцеловать твои уста” становится рефреном наподобие ответа Тора Локи в “Старшей Эдде”, который постоянно повторяет “Принудит к молчанью тебя молот Мьелльнир” в ответ на разнообразные реплики трикстера. Но здесь рефрен носит совершенно другой характер — это приговор, который еще не вынесла, но уже собирается вынести взбалмошная Саломея.

http://www.ekranka.ru/pics/salome_pic_2.jpg

К “Смерти короля Артура” – http://www.wormfood.com/savoy/le_morte_d-arthur/. У друга увидела издание, оно вызывает мой восторг. Но еще я обнаружила вот этот рисунок:

http://bayimg.com/image/famjpaack.jpg

Называется “How King Arthur Saw the Questing Beast”. Мне неохота объяснять, почему это круто, так что вам придется поверить мне на слово.

Что касается “Саломеи”, то существует немая (!) версия с Назимовой в мини-юбке и одеждами под Бердслея, полная гомосексуалистов (!!). Вот тут я про нее писала: http://www.ekranka.ru/?id=f1849

Leave a Reply