Девин Мэдсон: “Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка”

Девин Мэдсон, автор дарка “Мы оседлаем бурю”написала статью о тяжелых чувствах авторов электронного самиздата,  о проблемах слишком терпимого сообщества самопубликующихся писателей, которые сбивают им ощущение реальности, и о ловушках гримдарка с откусыванием лиц исключительно ради шока. Я ее бегло перевела.

У меня другой опыт и взгляд, но за последние года два я уже успела и достаточно понаблюдать дружелюбные “пузыри” онлайн-платформ,  где очень приятно, но молодые авторы душат способности друг друга лживой похвалой.

Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка

Если говорить кратко,  мой опыт самостоятельной публикации был… сложным. Не потому, что это тяжелая работа, не потому, что мне пришлось изучать алгоритмы, рекламные тексты и получение ISBN, а потому, что на каждый момент радости и надежды слишком часто приходился десятикратный вес разочарования. Конечно, я не могу говорить за всех, но хочу рассмотреть взаимосвязанные проблемы авторов самиздата и то, сколько из них вызваны тяжестью переживаний писателей.Продолжить чтение “Девин Мэдсон: “Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка””

премия “Вавилонская рыбка”: мое голосование

Короткий список премии “Вавилонская рыбка”:
Беннетт Роберт Джексон «Город чудес» (перевод с английского Наталии Осояну)
Беннетт Роберт Джексон «Нездешние» (перевод с английского Галины Соловьевой)
Бине Лоран «Седьмая функция языка» (перевод с французского Анастасии Захаревич)
Джей-Джонс С. «Зимняя песнь» (перевод с английского Надежды Сечкиной)
Дукай Яцек «Идеальное несовершенство» (перевод с польского Сергея Легезы)
Комуда Яцек Цикл «Франсуа Вийон: Имя зверя. Ересиарх» (перевод с польского Сергея Легезы)
Макдональд Йен «Дорога запустения» (перевод с английского Николая Караева)
Сеттерфилд Диана «Пока течет река» (перевод с английского Василия Дорогокупли)
Уоллес Дэвид Фостер «Бесконечная шутка» (перевод с английского Сергея Карпова и Алексея Поляринова)
Уна Ребека «Отключай» (перевод с литовского Александры Васильковой)

Для начала хочу сказать спасибо всем участникам, позволившим мне прочитать на русском прекрасные книги. Вы – те люди, с помощью которых я погружаюсь в чужие тексты, узнаю массу нового в мире фантастики, и я считаю, что мне очень повезло стать членом жюри “Вавилонской рыбки”.

Т.к. я не переводчик и не могу оценить перевод по профессиональным критериям, мне пришлось выработать собственную схему оценки работы. Участникам любой премии интересно, почему жюри проголосовало именно так, а не иначе,  и я объясню ход своей мысли. В мою оценку входят три основных критерия + субъективное удовольствие от книги.Продолжить чтение “премия “Вавилонская рыбка”: мое голосование”

роботы и Азимов

Рассказы про роботов Азимова хорошо читаются и сейчас. Они наивны, особенно в плане трех законов робототехники, которые сегодня конструкторы нарушают (см. боевые дроны), но своей соли не потеряли. Меня особенно позабавил рассказ “Логика”. Новая модель робота, способная к самоосознанию и рефлексии, сочла, что такие слабые мясные существа, как люди, попросту не могли его создать, а значит люди – предыдущая неудачная модель, созданная неким отсутствующим и более совершенным Господином. Пока запертые с ним на космической станции инженеры пускают пену и пытаются его переубедить, робот привлекает на свою сторону менее умные модели и фактически захватывает станцию.

После длинных споров инженеры демонстрируют ему, как собирают такого же робота из запчастей, присланных с Земли, чтобы доказать свое превосходство. “Вы собрали части. Но создали их не вы. Они созданы Господином”, – говорит он. Инженеры буйствуют и ссылаются на книги, но робот лишь с жалостью смотрит на них, говоря, что книги и сказки о важности людей созданы для них как для ограниченных существ Господином, чтобы иллюзии помогали им выполнять план. В принципе, он прав.Продолжить чтение “роботы и Азимов”

“школа” Skypro, где с учеников берут % с будущей зарплаты: адская разводка

Прочитала статью “Курсы Skyeng, выпускники которых перечисляют компании часть зарплаты Для тех, у кого нет денег на обычное онлайн-обучение” – и у меня мощно бомбануло. Как it-спец с 14-летним стажем, 4 из них – на позиции руководителя, хочу сказать, что это провал. Компания позорит IT, пытаясь цинично нажиться на неосведомленности бедных людей, которые видят в it-отрасли избавление от нищеты. При этом сам Skyeng в процессе найма предпочитает весьма подкованных специалистов.

На английском количество материалов просто огромно, можно закончить море прекрасных бесплатных курсов с практикой. Для людей, которые совсем не понимают, куда податься, с чего начать и не знают английского, есть варианты от бесплатных вводных курсов и лекций (даже на ютубе есть, из чего выбрать) до платных курсов при технических университетах или платных онлайн-практикумов, чтобы махать маленькой корочкой. Даже взять банальный кредит на них выйдет гораздо дешевле, чем в этой шараге.

“Студенты должны два года платить 17% заработка (это до вычета ндфл) после трудоустройства на работу с зп выше 50к. Считаем: при 51к/мес гросс ты заплатишь 8,67к/мес*24мес=208к (минимум!) за трёхмесячные, сука, курсы по айти в ноунеймовом скайпро (Зарабатываешь ты, кстати, 51–8,67–6,63 ндфл = 35,7к, то есть по факту отдаёшь 24% своего чистого дохода). Более того, если ты бросишь курсы раньше окончания (поймёшь, что они полное говно), придётся платить штраф, его максимальный размер 250к”. https://t.me/uraldan/140Продолжить чтение ““школа” Skypro, где с учеников берут % с будущей зарплаты: адская разводка”

фантастика и яой: две необычные игры с фант-сюжетами

В прошлом году мне встретились две японские яой-игры с проработанными фантастическими сюжетами. Я не шучу.  Сюрреалистический детектив с  путешествиями во времени и киберпанк про злую корпорацию, в которых юноши  развлекаются друг с другом.

Первая из них –  великолепная постмодернистская вещь для писателей с обсуждением японской литературы,  многоэтажным сюжетом, завязанным на писательских заморочках и путешествиях во времени, и рабочей драмой.  Хотя к концу игра с каждым рутом деградирует, даже так она поражает. Я не могла ее выкинуть из головы три дня и включила в свой список любимых диковинных игр.

Вторая игра попроще, она известна, у нее есть аниме-брат и вторая часть. Выдающейся ее не назовешь, однако в ней киберпанковый сюжет, который мысленно можно расширить, и весьма красивые изображения. Прошла пару рутов не без интереса.

Hashihime of the Old Book Town (Steam)

С точки зрения сценария это маленький шедевр. Великолепный сюжет у первых двух рутов, а также здесь красочный арт и приятный юмор.

Продолжить чтение “фантастика и яой: две необычные игры с фант-сюжетами”

как не надо рассказывать о женщинах

Когда я писала про то, что ряд фем-каналов при постоянном потреблении распространяет вредоносные стереотипы сильнее, чем это делает среда, многие огорчились или не поняли, в чем дело.  Чтобы не обижать людей и не цитировать конкретные тексты, я для примера собрала несколько классических заголовков из СМИ, которые выстроены по той же схеме, что и такие посты. Они отлично иллюстрируют мою мысль.Продолжить чтение “как не надо рассказывать о женщинах”

К.Дж.Паркер: интервью у самого себя

Издательство “Астрель” переводит книгу К.Дж. Паркера, одного из самых своеобразных фэнтези-авторов современности.  Это псевдоним Тома Холта, издавшего книгу поэзии в 13, а затем начавшего писать юмористическое фэнтези. Параллельно он создал  К.Дж.Паркера, под именем которого издавал серьезные романы,  – и хранил этот секрет целых 17 лет (!), заставляя гадать, кто же это.

Это очень неординарный автор, уделяющий большое значение инженерным вопросам – ремеслу, строительству, созданию вещей (кузнечное дело, создание осадных машин, етс). Все его герои имеют плавающую мораль, но не залихватски, когда тебе это бросают в глаза, как в дарке, а очень житейски. Он берет необычные конфликты и героев, которые лежат за пределами поля зрения обычных авторов, и фокусируется на интеллекте. Если сравнивать, то он такой же своеобразный, как Джин Вулф.

Я обожаю Паркера – и обнаружила его интервью, которое он берет… сам у себя. Оно доступно только на Wayback Machine. Я не могла пройти мимо. Интервью невероятно – и тем, что писатель спрашивает себя о том, о чем хочет говорить, но другие не спрашивают, и общением между “личностями” писателя, и тем, что он рассказывает. Продолжить чтение “К.Дж.Паркер: интервью у самого себя”

История книжных сериалов: от Хичкока и советских радиодрам до подкаста про оккультистов

Сделала для Букмейта статью про историю аудиодрам – от старых нуарных радиоспектаклей до безумных серийных подкастов. Лежала тут,  но в конце 2022 Букмейт вобрал Яндекс, журнал стал недоступен, поэтому привожу текст здесь. Некоторые линки после поглощения не работают.

История книжных сериалов: от Хичкока и советских радиодрам до подкаста про оккультистов

Какими были аудиосериалы 1930-х, что такое говорящие книги и чему сейчас писатели учатся у киносценаристов

Продолжить чтение “История книжных сериалов: от Хичкока и советских радиодрам до подкаста про оккультистов”

мысли по итогам изучения фем-каналов

У меня к современному российскому фем-активизму накопились такие вопросы:

1) зачем нужно запугивать женщин вместо того, чтобы их воодушевлять?

Я размышляла о балансе между “позитивным” и “негативным” феминизмом, которого следует придерживаться, здесь,  но накопилось много новых наглядных материалов.

В прошлом году я систематически заглядывала в штук 10 фем-каналов, чтобы понять, способны ли они принести мне пользу. Почти все они концентрируются либо на том, на что мне откровенно начхать (тело, комплексы, бодипозитив, интерсек, проституция, косметика, отношения, плачи об абьюзе, трансгендерные срачи, пересмотры старой культуры, выдержки устаревших текстов буржуазного феминизма,  етс), либо на “негативном феминизме”, т.е. сводке страшных новостей и своем негодовании от них.Продолжить чтение “мысли по итогам изучения фем-каналов”

Джина Карано и cancel culture

Послушала интервью с Джиной Карано, уволенной “Диснеем” за безобидные твиты, и оно многое проясняет. Бен Шапиро – лицемер с голосом мультяшки, но рассказ Джины о том, как ее учили правильно извиняться перед троллями из твиттера,  меня пронял.

Представьте себе следующее: вы взрослый профессионал,  вы играете в кино, вы побеждали в боях ММА – и одна из немногих женщин, достигших подобного в те времена и проложивших путь остальным. Вам надоело, что незнакомцы указывают вам, что делать у себя в блоге, и вы написали “бип/боп/буп” в профиле в ответ на требования твиттер-транс-комьюнити, чтобы отвязаться. Спустя день вы сидите в бесконечных созвонах и встречах со странными представителями лгбт-комитета и “Диснея”, которые говорят, что ваше последнее разъясняющее сообщение было недостаточно извинительным. И что неважно, что ничего оскорбительного сказано не было. Это было так воспринято, а значит нужно кланяться перед непонятно кем непонятно за что.

Джина даже запинаться начала, рассказывая, насколько ее шокировало происходящее.Продолжить чтение “Джина Карано и cancel culture”