Какое-то время назад я подсела на ирландского нуарщика Кена Бруена и его цикл про алкаша Джека Тэйлора, но т.к. издательства переводить его бросили, в октябре заказала перевод пятой книги цикла Сергею Карпову. Теперь перевод готов, и “Священника” может прочитать кто угодно тут – http://flibusta.is/b/699509 Считайте это нашим подарком любителям ирландского нуара.
Всем, кто не знает, о чем речь, стоит немедленно начать с первого романа “Стражи”, иначе ничего не будет понятно. “Священник” не самый лучший, но точно самый мрачный и печальный том истории Тэйлора. В этот раз вышедший из психушки Тэйлор будет искать убийц священника-педофила, но – как обычно – его расследование не принесет никому радости и кончится довольно бесславно.
“Мне бы и в голову не пришло красть книжки, но раз уж угрожает дублинец? Ассортимент состоял из Агаты Кристи, кратких содержаний от «Ридерз дайджест», Сидни Шелдона и трех Джеки Коллинз. На отшибе стоял очень древний томик, словно пацан, которого не отобрали в команду. Я взял. Паскаль, «Мысли».
Украл.
Даже не думал, что вообще его раскрою.
Ошибался.”
Тексты Бруена, – настоящая нуарная музыка, я уж молчу про его короткие, но заковыристые фразочки, которые почти всегда оказываются на Reddit где-то в недрах переводческих разговоров. Это повод собрать все тексты о романах Бруена в одном месте. Продолжить чтение “Кен Бруен и цикл про Джека Тэйлора”