01 Авг

calling bullshit 3: улучшение дорожного движения и растрата

Оригинал здесь – https://www.callingbullshit.org/case_studies/case_study_traffic_improvements.html

Иногда чушь возникает не из-за недостоверных данных, а скорее из-за неправильно представленной модели реальности – явной или неявной.

В октябре 2016 года сиэтлский телеканал KOMO News опубликовал язвительную статью о крупном проекте по улучшению дорог, призванном разгрузить город от пробок. “74 миллиона спустя, Мерсер Месс стал на 2 секунды быстрее”, – кричал заголовок. Вот вступление к статье: Читать далее

20 Июн

calling bullshit 2: продуктовые талоны

Перевела пример из курса Calling Bullshit, оригинал тут.

Мошенничество с продуктовыми талонами

Этот случай одновременно является великолепным примером того, как оценка Ферми может помочь обнаружить чушь собачью в мире информации, и того, что неверное сообщение не обязательно фактически неверно, но при этом может являться полной неправдой в контексте.

В декабре 27-го, 2016 года канал Fox запустил историю о мошенничестве с продуктовыми талонами в США и назвал это причиной возможного прекращения программы продуктовой помощи бедным (сейчас известной как SNAP) На картинке написано, что на мошенничестве правительство теряет 70 млн долларов: Читать далее

20 Дек

перевод: “Как монополия Гугла вам вредит? Попробуйте поискать это”

Вырезала из подкаста про надзирающий капитализм большой блок про то, как менялся к худшему поиск Гугла, но тема знатная.

В начале года я поняла, что поиск окончательно перестал показывать то, что мне нужно, и я прошла мелкий курс по продвинутому поиску, чтобы заставлять Гугл делать хоть что-то из того, что нужно мне, а не ему. Также Гугл начал показывать снипеты-ответы на вопросы с разных помоек, что заставляет бесконечно скроллить, проматывая рекламу и эту чепуху, и это типичная проблема монополиста. На Reddit есть тема, где бедолаги вроде меня делятся схожими ощущениями, а на Washington Post выходила статья, которая с помощью Wayback Machine показывала, как менялся поиск.

Перевела ее. Оригинал: https://www.washingtonpost.com/technology/2020/10/19/google-search-results-monopoly/

Как монополия Гугла вам вредит? Попробуйте поискать это.

Читать далее

14 Сен

Девин Мэдсон: “Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка”

Девин Мэдсон, автор дарка “Мы оседлаем бурю”написала статью о тяжелых чувствах авторов электронного самиздата,  о проблемах слишком терпимого сообщества самопубликующихся писателей, которые сбивают им ощущение реальности, и о ловушках гримдарка с откусыванием лиц исключительно ради шока. Я ее бегло перевела.

У меня другой опыт и взгляд, но за последние года два я уже успела и достаточно понаблюдать дружелюбные “пузыри” онлайн-платформ,  где очень приятно, но молодые авторы душат способности друг друга лживой похвалой.

Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка

Если говорить кратко,  мой опыт самостоятельной публикации был… сложным. Не потому, что это тяжелая работа, не потому, что мне пришлось изучать алгоритмы, рекламные тексты и получение ISBN, а потому, что на каждый момент радости и надежды слишком часто приходился десятикратный вес разочарования. Конечно, я не могу говорить за всех, но хочу рассмотреть взаимосвязанные проблемы авторов самиздата и то, сколько из них вызваны тяжестью переживаний писателей. Читать далее

18 Июн

К.Дж.Паркер: интервью у самого себя

Издательство “Астрель” переводит книгу К.Дж. Паркера, одного из самых своеобразных фэнтези-авторов современности.  Это псевдоним Тома Холта, издавшего книгу поэзии в 13, а затем начавшего писать юмористическое фэнтези. Параллельно он создал  К.Дж.Паркера, под именем которого издавал серьезные романы,  – и хранил этот секрет целых 17 лет (!), заставляя гадать, кто же это.

Это очень неординарный автор, уделяющий большое значение инженерным вопросам – ремеслу, строительству, созданию вещей (кузнечное дело, создание осадных машин, етс). Все его герои имеют плавающую мораль, но не залихватски, когда тебе это бросают в глаза, как в дарке, а очень житейски. Он берет необычные конфликты и героев, которые лежат за пределами поля зрения обычных авторов, и фокусируется на интеллекте. Если сравнивать, то он такой же своеобразный, как Джин Вулф.

Я обожаю Паркера – и обнаружила его интервью, которое он берет… сам у себя. Оно доступно только на Wayback Machine. Я не могла пройти мимо. Интервью невероятно – и тем, что писатель спрашивает себя о том, о чем хочет говорить, но другие не спрашивают, и общением между “личностями” писателя, и тем, что он рассказывает. Читать далее

26 Ноя

интервью с Кимом Стенли Робинсоном о “Годах риса и соли”

Перевела интервью с Кимом Стенли Робинсоном по поводу “Лет риса и соли”. Оригинал статьи: https://www.indiebound.org/author-interviews/robinsonkimstanley

– Когда вы начинали “Годы риса и соли”, вы планировали покрыть повествованием сотни лет?

– Да, в этом и была идея – путешествовать по отличной от нашей истории, начав со смерти европейцев в 1420 и постепенно продвигаясь по временной оси к нашему времени. Это более длинный промежуток, чем обычно охватывает роман, так что пришлось постараться. Но я уже брался за более длинный промежуток в своих книгах о Марсе, так что решил, что попробовать стоит.

– Устройство романа отличается от обычной структуры западного текста. Вы прочли много переводных книг за время работы над “Годами риса и соли”?

– Ну, структура романа сходна с популярными у нас семейными сагами с участием нескольких поколений, а истории с реинкарнацией – популярный жанр в Бразилии, так что предшественники в западной литературе есть. Но да, я прочел много переводных книг – в основном, китайских романов и некоторые индийские тексты, а также несколько книг по исламскому феминизму. Все, что казалось подходящим. Одна из отличительных черт этой книги – я считал полезной любую вещь, если она меня задевала. Читать далее

22 Июл

интервью с Ребеккой Куанг: боевые корабли, Платон и антигерои

В связи с выходом “Dragon Republic” Куанг на русском бегло перевела ее интервью блогу Bookdragonism.

Ребекка Куанг

Рэйн: Я прочитала “Опиумную войну” много раз, но она все равно заставляет сердце биться чаще, потому что ЭТО феноменально. Насколько труднее писать сиквел к такой эпичной первой книге? В чем особенности работы над “Республикой Дракон”?

Ребекка: Спасибо, очень приятно. “Республику Дракон” писать было намного сложнее, чем “Опиумную войну”. “Синдром второй книги” действительно существует, и это отстойно, потому что когда первую книгу хорошо приняли, сразу поднимаются ставки. Я ужасно испугалась, что подведу читателей, но использовала страх как топливо. Читатели так тепло отнеслись к “Опиумной войне”, что я очень хотела дать им новую книгу, которую они заслужили. Читать далее

08 Июл

Джесса Криспин “Почему я не феминистка”

Совершенно случайно наткнулась на книгу Джессы Криспин, редактора не так давно закрытого сайта Bookslut, “Почему я не феминистка”. Криспин феминистка, но, насмотревшись на соцсетевой неофеминизм, решила напомнить о революционных истоках. Она считает, что феминизм прогнулся под давлением капитализма, став клубом по интересам, для принадлежности к которому достаточно купить футболку c надписью “Я феминистка”,  но ничего не изменить по существу. Также она не считает ответом продвижение  по карьерной лестнице, чтобы почти полностью откупиться от ограничений патриархата.

С ее точки зрения женщины на ступеньках жесткой иерархии, созданной современным капитализмом, никакой пользы женщинам как массам не приносят. Вот уж не соглашусь –  бизнес-леди своими качествами показывают пример, что так можно, создают конкуренцию мужчин и женщин на хорошо оплачиваемых должностях, а также приучают к наличию женщин на разных рабочих местах, упрощая путь другим.

Однако в глобальном смысле Криспин права. По Криспин мантра “нам нужно больше женщин в управлении” не имеет смысла, потому что женщины в управлении такие же bitches, как и мужчины. Капиталистическая конкуренция улучшает положение ряда женщин, но не склоняет к доброте и душевной щедрости, а для Криспин как идеалистки феминизм должен быть не просто инструментом освобождения, но и дорогой к другому, более приятному для жизни миру. Читать далее

20 Июн

интервью с Тэмсин Мьюир: dark fanfiction и некромантия

В качестве противовеса старикам перевела интервью Тэмсин Мьюир с Three Crows Magazine: http://threecrowsmagazine.com/tamsyn-muir-interview-there-is-a-lot-of-blood-on-my-dance-floor/, добавила немного комментариев о незнакомых русскоязычным людям вещах.  Мьюир обожает фанатское творчество, но при этом свои границы есть и у нее. Для нее фанфикшн стал щитом, укрывшись которым она смогла описывать скрываемую травму.

– Начнем с простого: кто такая Тэмсин Мьюир?

– Это самый сложный вопрос. В отчаянии я погуглила “кто такая Тэмсин Мьюир” на случай, если у кого-нибудь были идеи, и благодаря какой-то ошибке перевода нашла это:

“ТЭМСИН МЬЮИР – это омерзительность”.

Мне чертовски это понравилось, стоит печатать на визитках. Я имею в виду, что определение не является неправильным, хотя и упускает некоторые нюансы.  Кто я? Я вроде как отчаянно осматриваю комнату, чтобы обнаружить намеки на ответ, и в итоге я зациклилась на том, что в моем музыкальном плейлисте все еще висит трехминутный техно-ремикс на Hamster Dance. Он тут с 2005 года. Я дико ленива или тоскую по ранним нулевым?

Я послушала его, и он разделился на “Cotton Eye Joe” посередине, так что ответ – дико ленива. Это ужасно. Это не очень хороший ремикс. Уродство полное.

– Каково было вырасти творческой лесбиянкой? С какими трудностями вы столкнулись?

– Я выросла в довольно консервативном обществе, над которым висели тени лесбийских семейных смертей и травм. Моя двоюродная бабушка – бутч старой школы, которая пережила много несчастья, и её история передавалась в семейном кругу как доказательство трагедии жизни гея. Кузина покончила с собой примерно тогда, когда я призналась в своей сексуальности.  Мой собственный coming-out был трудным в том смысле, что я еще не нашла подходящих слов, чтобы об этом говорить, хотя мой старший брат, перед которым я “вышла из шкафа” в 2001 году,  оказался таким очаровательным, таким любящим и таким слащавым, что любой зритель заболел бы кариесом.

Но к наступлению 2000-го я знала, что я лесбиянка, а конец девяностых для признаний был не лучшим временем. Я рассказала об этом в школе, вышло ужасно. Однажды я что-то вякнула в ответ на издевательства, так из меня все дерьмо выбили – учитель ненадолго вышел из аудитории, и весь класс где-то с минуту наблюдал, как меня бьют головой о парту. Там были дети, которых я знала с восьми лет. Никто не сказал ни слова, пока это происходило, никто не двигался, никто не подошел ко мне после. И я никому не жаловалась из-за гордости и, возможно, из-за небольшого сотрясения мозга.

Читать далее

15 Июн

писатели, которые не любят фанфикшн, и проблемы потребителя

Фанфикшн или попросту фанфики – это творчество фанатов известных книг, сериалов или игр, в которых фанаты берут созданных другими авторами героев и часть мира, чтобы написать с их помощью свою историю. Читатели, влюбленные в героев, пытаются продлить ощущение от книги и пользуются исходным материалом, чтобы удовлетворить свои желания.  Они либо сбрасывают сексуальное напряжение напрямую (герои книги в их руках занимаются разнообразным сексом), либо описывают альтернативное развитие событий, которое им нравится больше (любимый герой не умирает, герои, нравящиеся читателю, женятся, ненавистных ему убивают или насилуют и т.д.).

С точки зрения анализа сексуальности фанфики представляют немалый интерес. С точки зрения литературы это безвкусное и безграмотное заимствование, а порой прямое издевательство над книгой, героями, их характерами и языком. Так как проработка стиля, точного характера и линии развития сюжета, которая кажется писателю оптимальной, занимает много времени, у любящего свои книги автора чужие поделки вызывают боль.

Современная масс-культура считает фанфики признаком популярности исходного произведения (а популярность – это хорошо),  а уважение к создателю – опциональным. Это порождает глобальный раскол между создателем и фанатами. Фанаты при этом могут разнообразно паразитировать на исходном творчестве, вкладывая небольшой труд, а потому быстро забывая, что результаты читают исключительно потому, что там используются знакомые имена и миры. Это касается не только фанфикшна, но и вещей, на которых я подробно останавливаться не буду, – например, ютуберов, зарабатывающих на косплее, обсуждениях чужой вселенной, квизах по чужой вселенной, т.е. на сугубо тематических каналах, интересующих пользователей исключительно из-за мира и героев Роулинг, Мартина и так далее.

Исходным импульсом всегда служит любовь, но там, где талантливые авторы направляют ее на создание своих вещей, здесь она превращается в своего рода эмоциональную наркоманию или работу кривым зеркалом исходника.  Нередко потребителя одолевает ревность к автору, он хочет присвоить любимое – и теряет границы.

Джордж Мартин

Недавно был переведен текст Джорджа Мартина о том, что он думает о фанфикшне – https://7kingdoms.ru/2010/martin-rassuzhdaet-o-fanfikshene/. Мартин выступил против фанфиков, упирая на старомодную защиту прав автора и на то, что ему банально неприятно видеть то, что люди делают с героями, которых он любит. В ответ Мартин получил ненависть фанатов, считающих, что писатели должны молчать, пока девочки заставляют суровых героев изрекать сентиментальные пошлости или насиловать друг друга. Это желание не только развлекаться (что нормально), но и обязательно сохранить иллюзию важности, заткнув автора, широко распространено. Читать далее