«Прекратите болтать друг с другом и начинайте покупать»: три десятилетия выживания в пустыне социальных сетей

Оказывается, перед НГ Кэтрин Валенте, многократная лауреатка Локуса и номинантка на Хьюго, пришла в священную ярость от Илона Маска и того, как он добивает Твиттер. Она написала большой эмоциональный текст о цикле деградации социальных сетей. Кори Доктороу на днях назвал тот же процесс искусственным словом, смысл которого «скатывание соцсетей в дерьмо» (enshittification of social networks). Сходный взгляд описан в книге Lurking: How person became user Джоан МакНил, но у Кэтрин короче и эмоциональнее.

Помимо прочего в тексте есть рассказ о том, как Россия убила Livejournal. Это было неожиданно. ЖЖ — это древняя блог-платформа, которая в США использовалась фант-гиками и любителями фанфиков. Американские гиканы и знать не знали, что ЖЖ дико популярен в РФ, а потом ЖЖ купила SixApart и «СУП» — и за пару лет  он стал невыносимой помойкой, заваленной баннерами и продажными блогерами, задав стандарты отвратительного на годы вперед. Валенте дает взгляд на это с точки зрения фант-гика из США, пользовавшегося платформой. Но больше ее волнует, почему созданное миллионами людей запросто перепродается и отравляется, заставляя гиков снова искать нормальные места, куда потом опять набегут шакалы.

Перевела статью, хотя кое-где пришлось упростить.

«Прекратите болтать друг с другом и начинайте покупать»: три десятилетия выживания в пустыне социальных сетей

Я жутко зла.Продолжить чтение ««Прекратите болтать друг с другом и начинайте покупать»: три десятилетия выживания в пустыне социальных сетей»

курс писательства от Алана Мура: заметки

Наконец-то можно послушать рассказ о писательстве от человека, который действительно в этом разбирается — набор видео от могучего старика Алана Мура на BBC (eng).  Вот тут есть еще тетрадь с кратким конспектом (eng), но не обольщайтесь, там нет массы упомянутых Муром книг и интересных примеров. Надо смотреть.

Я, пока смотрела, делала для себя заметки, собрала часть здесь.

Продолжить чтение «курс писательства от Алана Мура: заметки»

Кен Бруен и цикл про Джека Тэйлора

Какое-то время назад я подсела на ирландского нуарщика Кена Бруена и его цикл про алкаша Джека Тэйлора, но т.к. издательства переводить его бросили, в октябре заказала перевод пятой книги цикла Сергею Карпову.  Теперь перевод готов, и «Священника» может прочитать кто угодно тут — http://flibusta.is/b/699509 Считайте это нашим подарком любителям ирландского нуара.

Всем, кто не знает, о чем речь, стоит немедленно начать с первого романа «Стражи», иначе ничего не будет понятно. «Священник» не самый лучший, но точно самый мрачный и печальный том истории Тэйлора. В этот раз вышедший из психушки Тэйлор будет искать убийц священника-педофила, но — как обычно — его расследование не принесет никому радости и кончится довольно бесславно.

«Мне бы и в голову не пришло красть книжки, но раз уж угрожает дублинец? Ассортимент состоял из Агаты Кристи, кратких содержаний от «Ридерз дайджест», Сидни Шелдона и трех Джеки Коллинз. На отшибе стоял очень древний томик, словно пацан, которого не отобрали в команду. Я взял. Паскаль, «Мысли».
Украл.
Даже не думал, что вообще его раскрою.
Ошибался.»

Тексты Бруена, — настоящая нуарная музыка, я уж молчу про его короткие, но заковыристые фразочки, которые почти всегда оказываются на Reddit где-то в недрах переводческих разговоров. Это повод собрать все тексты о романах Бруена в одном месте. Продолжить чтение «Кен Бруен и цикл про Джека Тэйлора»

Кори Доктороу: путь к крепостному праву

Перевела текст Доктороу о кризисе «богатого мира» — https://doctorow.medium.com/the-end-of-the-road-to-serfdom-bfad6f3b35a9

Путь к крепостному праву завершен.

Вечеринка окончена, плебей.

На протяжении большей части современной эпохи большинство людей в богатом мире были бедными, как и их родители и их собственные дети. Социальная мобильность оставалась скорее мечтой, чем реальностью. Большинство людей рождались, чтобы служить.

Правящему меньшинству нравилось представлять, что волы, работающие на их полях, и женщины, убирающие их дома и готовящие им еду, довольны своей участью, и оно выражало шок и ужас всякий раз, когда эти потомственные слуги искали способы улучшить свое положение — будь то участие в промышленной революции или отправление в колониальную страну с обещанием украденных поместий и собственных угнетенных слуг.

Продолжить чтение «Кори Доктороу: путь к крепостному праву»

calling bullshit 3: улучшение дорожного движения и растрата

Оригинал здесь — https://www.callingbullshit.org/case_studies/case_study_traffic_improvements.html

Иногда чушь возникает не из-за недостоверных данных, а скорее из-за неправильно представленной модели реальности — явной или неявной.

В октябре 2016 года сиэтлский телеканал KOMO News опубликовал язвительную статью о крупном проекте по улучшению дорог, призванном разгрузить город от пробок. «74 миллиона спустя, Мерсер Месс стал на 2 секунды быстрее», — кричал заголовок. Вот вступление к статье:Продолжить чтение «calling bullshit 3: улучшение дорожного движения и растрата»

calling bullshit 2: продуктовые талоны

Перевела пример из курса Calling Bullshit, оригинал тут.

Мошенничество с продуктовыми талонами

Этот случай одновременно является великолепным примером того, как оценка Ферми может помочь обнаружить чушь собачью в мире информации, и того, что неверное сообщение не обязательно фактически неверно, но при этом может являться полной неправдой в контексте.

В декабре 27-го, 2016 года канал Fox запустил историю о мошенничестве с продуктовыми талонами в США и назвал это причиной возможного прекращения программы продуктовой помощи бедным (сейчас известной как SNAP) На картинке написано, что на мошенничестве правительство теряет 70 млн долларов:Продолжить чтение «calling bullshit 2: продуктовые талоны»

перевод: «Как монополия Гугла вам вредит? Попробуйте поискать это»

Вырезала из подкаста про надзирающий капитализм большой блок про то, как менялся к худшему поиск Гугла, но тема знатная.

В начале года я поняла, что поиск окончательно перестал показывать то, что мне нужно, и я прошла мелкий курс по продвинутому поиску, чтобы заставлять Гугл делать хоть что-то из того, что нужно мне, а не ему. Также Гугл начал показывать снипеты-ответы на вопросы с разных помоек, что заставляет бесконечно скроллить, проматывая рекламу и эту чепуху, и это типичная проблема монополиста. На Reddit есть тема, где бедолаги вроде меня делятся схожими ощущениями, а на Washington Post выходила статья, которая с помощью Wayback Machine показывала, как менялся поиск.

Перевела ее. Оригинал: https://www.washingtonpost.com/technology/2020/10/19/google-search-results-monopoly/

Как монополия Гугла вам вредит? Попробуйте поискать это.

Продолжить чтение «перевод: «Как монополия Гугла вам вредит? Попробуйте поискать это»»

Девин Мэдсон: «Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка»

Девин Мэдсон, автор дарка «Мы оседлаем бурю»написала статью о тяжелых чувствах авторов электронного самиздата,  о проблемах слишком терпимого сообщества самопубликующихся писателей, которые сбивают им ощущение реальности, и о ловушках гримдарка с откусыванием лиц исключительно ради шока. Я ее бегло перевела.

У меня другой опыт и взгляд, но за последние года два я уже успела и достаточно понаблюдать дружелюбные «пузыри» онлайн-платформ,  где очень приятно, но молодые авторы душат способности друг друга лживой похвалой.

Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка

Если говорить кратко,  мой опыт самостоятельной публикации был… сложным. Не потому, что это тяжелая работа, не потому, что мне пришлось изучать алгоритмы, рекламные тексты и получение ISBN, а потому, что на каждый момент радости и надежды слишком часто приходился десятикратный вес разочарования. Конечно, я не могу говорить за всех, но хочу рассмотреть взаимосвязанные проблемы авторов самиздата и то, сколько из них вызваны тяжестью переживаний писателей.Продолжить чтение «Девин Мэдсон: «Чувства авторов самиздата, слишком доброе сообщество и подводные камни гримдарка»»

К.Дж.Паркер: интервью у самого себя

Издательство «Астрель» переводит книгу К.Дж. Паркера, одного из самых своеобразных фэнтези-авторов современности.  Это псевдоним Тома Холта, издавшего книгу поэзии в 13, а затем начавшего писать юмористическое фэнтези. Параллельно он создал  К.Дж.Паркера, под именем которого издавал серьезные романы,  — и хранил этот секрет целых 17 лет (!), заставляя гадать, кто же это.

Это очень неординарный автор, уделяющий большое значение инженерным вопросам — ремеслу, строительству, созданию вещей (кузнечное дело, создание осадных машин, етс). Все его герои имеют плавающую мораль, но не залихватски, когда тебе это бросают в глаза, как в дарке, а очень житейски. Он берет необычные конфликты и героев, которые лежат за пределами поля зрения обычных авторов, и фокусируется на интеллекте. Если сравнивать, то он такой же своеобразный, как Джин Вулф.

Я обожаю Паркера — и обнаружила его интервью, которое он берет… сам у себя. Оно доступно только на Wayback Machine. Я не могла пройти мимо. Интервью невероятно — и тем, что писатель спрашивает себя о том, о чем хочет говорить, но другие не спрашивают, и общением между «личностями» писателя, и тем, что он рассказывает. Продолжить чтение «К.Дж.Паркер: интервью у самого себя»

интервью с Кимом Стенли Робинсоном о «Годах риса и соли»

Перевела интервью с Кимом Стенли Робинсоном по поводу «Лет риса и соли». Оригинал статьи: https://www.indiebound.org/author-interviews/robinsonkimstanley

— Когда вы начинали «Годы риса и соли», вы планировали покрыть повествованием сотни лет?

— Да, в этом и была идея — путешествовать по отличной от нашей истории, начав со смерти европейцев в 1420 и постепенно продвигаясь по временной оси к нашему времени. Это более длинный промежуток, чем обычно охватывает роман, так что пришлось постараться. Но я уже брался за более длинный промежуток в своих книгах о Марсе, так что решил, что попробовать стоит.

— Устройство романа отличается от обычной структуры западного текста. Вы прочли много переводных книг за время работы над «Годами риса и соли»?

— Ну, структура романа сходна с популярными у нас семейными сагами с участием нескольких поколений, а истории с реинкарнацией — популярный жанр в Бразилии, так что предшественники в западной литературе есть. Но да, я прочел много переводных книг — в основном, китайских романов и некоторые индийские тексты, а также несколько книг по исламскому феминизму. Все, что казалось подходящим. Одна из отличительных черт этой книги — я считал полезной любую вещь, если она меня задевала.Продолжить чтение «интервью с Кимом Стенли Робинсоном о «Годах риса и соли»»