курс писательства от Алана Мура: заметки

Наконец-то можно послушать рассказ о писательстве от человека, который действительно в этом разбирается — набор видео от могучего старика Алана Мура на BBC (eng).  Вот тут есть еще тетрадь с кратким конспектом (eng), но не обольщайтесь, там нет массы упомянутых Муром книг и интересных примеров. Надо смотреть.

Я, пока смотрела, делала для себя заметки, собрала часть здесь.

Продолжить чтение «курс писательства от Алана Мура: заметки»

«Клуб романтики»: обзор новелл -1

Исследуя, как текст мутирует на разных платформах, я читала многое — от безграмотного, но энергичного самиздата и машинных переводов сетевых китайских романов до пользовательских  многоэтажных историй мобильных Episodes,  книг-MUDов и интерактивных книг с гифками и музыкой.  Однако русские мобильные VN обходила стороной  — мне хватило краткого знакомства с литнетом. Тут ведь даже попытка посмеяться над таким материалом может легко превратиться в боль (например, Lagerta), о чем хорошо писал на DTF Верещагин. Но везде есть исключения. Любой жанр можно подать уныло, а можно — задорно и весело.

Читала блог начинающей сценаристки Оли Ярковой, которая пишет чат-истории (вроде Hooked, Взахлеб, Mybook:Stories, етс) и адаптирует сценарии, чтобы рассказать остросюжетную байку через имитацию телефонных переписок.  В них много ограничений и мало рабочих приемов,  но захватывающе вполне можно написать и тут.  Я решила спросить, какие истории в мобильных играх она считает приличными.  В результате беседы поставила «Клуб романтики» — и…

прошла все, что там было.

¯\_(ツ)_/¯Продолжить чтение ««Клуб романтики»: обзор новелл -1″

американские журналы для писателей

Рекомендательная система Amazon подпихнула мне Writer’s digest — и я открыла мир журналов для писателей. Есть два типа журналов — журналы с рассказами, где можно напечататься, и журналы для писателей как профессионалов. Первые известны, в каком-то объеме были и у нас («Если», толстые журналы для старомодных литераторов), а вот второй тип я увидела впервые. И это совершенно другой мир.

В этом мире авторам постоянно предлагаются конкурсы с немалыми денежными призами, проводятся писательские конференции и встречи, литагенты рекламируют себя, чтобы найти клиентов. Джефф Сомерс, автор киберпанковой «Электрической церкви» рассказывает, как это круто — дважды в год получать авторские отчисления «длинного хвоста», т.е. за книгу, которая вышла еще в 2007, но понемногу продается до сих пор. Разбирают, как питчить свой текст агентам, какие отрывки выбирать. Несколько интервью от свежих звезд фанта — вроде Ребекки Куанг и Мэгги Стивотер.Продолжить чтение «американские журналы для писателей»

как издавались мои книги

Галина Юзефович посмешила фантастов фразой, что «издать книгу легко».  В итоге авторы рассказывают о том, как издавали свои книги.

Тим Скоренко рассылал всем, получал ворох отказов по своей фантастике (нонфик издается проще), но это его не остановило — https://t.me/WritersDigest/4219 Я знаю Скоренко по СИ — мы порой посылали рассказы на одни и те же конкурсы, а также по классной книжке «Изобретено в России».  Меня поразил у него крен на авторские семинары и бешеную социалку в целом. Мерси Шелли посылал и забивал, ожидая ответа, а потом находилось подходящее издательство.

У меня было так:Продолжить чтение «как издавались мои книги»

фанфики и писатели: вдогонку

Прочитала колонку Кори Доктороу в защиту фанфиков. Она очень забавная. Доктороу говорит, что писателям стоит радоваться, что фанаты заняты фанфиками, а не трясти кулаками, но не потому, что это льстит (нет), а потому, что это литературная привычка, удерживающая читателя в мире книг. И что в целом для писателя это хорошо, ведь это сохраняет им читателей. Кто-то в фандоме писал, что так люди поактивнее занимают себя между выходами книг.

Дальше смешнее: «Большое количество фанфиков — текстов, написанных для персонального потребления маленькой группой людей — не плохое искусство, это просто не искусство». Он приравнивает фанфики к разговорам о книге с друзьями, а игру с персонажами называет не неуважением, а активным чтением. В конце он предлагает перестать относиться к фанфикерам как к ворам и начать относиться к ним как к гостям за столом, который для них же и сервировали. Тут мы возвращаемся к личным воззрениям писателей, у части которых свой взгляд на этот «стол».Продолжить чтение «фанфики и писатели: вдогонку»

чем эротическая сцена в тексте отличается от порно

Недавно поддержала проект издания на русском сетевого китайского романа «Магистр дьявольского культа». Издательство «Истари» было вынуждено удалить порно-сцену с молодым юношей, чтобы соответствовать законам РФ (или просто не рисковать),  и это вызвало большое недовольство фанатов.

В спорах с издательством фанатки упоминали другие книги, в которых, как им казалось, был такой же накал страстей и схожий уровень непристойности, как в допах Мосян Тунсю. Они, например, называли «Оно» Кинга с его детской оргией инициации или книги издательства Popcorn Books.

Мне стало любопытно — неужели они совсем не ощущают разницы?

Это напомнило комикс Скотта Маклауда «Понимание комикса» , потому что у описанных авторов большая часть непристойностей происходит у читателей в голове, находится между строк и расцветает деталями при чтении, тогда как в порно-допах присутствует детальный и крайне механический процесс, который во всех порно-романах одинаков.

Продолжить чтение «чем эротическая сцена в тексте отличается от порно»

писатели, которые не любят фанфикшн, и проблемы потребителя

Фанфикшн или попросту фанфики — это творчество фанатов известных книг, сериалов или игр, в которых фанаты берут созданных другими авторами героев и часть мира, чтобы написать с их помощью свою историю. Читатели, влюбленные в героев, пытаются продлить ощущение от книги и пользуются исходным материалом, чтобы удовлетворить свои желания.  Они либо сбрасывают сексуальное напряжение напрямую (герои книги в их руках занимаются разнообразным сексом), либо описывают альтернативное развитие событий, которое им нравится больше (любимый герой не умирает, герои, нравящиеся читателю, женятся, ненавистных ему убивают или насилуют и т.д.).

С точки зрения анализа сексуальности фанфики представляют немалый интерес. С точки зрения литературы это безвкусное и безграмотное заимствование, а порой прямое издевательство над книгой, героями, их характерами и языком. Так как проработка стиля, точного характера и линии развития сюжета, которая кажется писателю оптимальной, занимает много времени, у любящего свои книги автора чужие поделки вызывают боль.

Современная масс-культура считает фанфики признаком популярности исходного произведения (а популярность — это хорошо),  а уважение к создателю — опциональным. Это порождает глобальный раскол между создателем и фанатами. Фанаты при этом могут разнообразно паразитировать на исходном творчестве, вкладывая небольшой труд, а потому быстро забывая, что результаты читают исключительно потому, что там используются знакомые имена и миры. Это касается не только фанфикшна, но и вещей, на которых я подробно останавливаться не буду, — например, ютуберов, зарабатывающих на косплее, обсуждениях чужой вселенной, квизах по чужой вселенной, т.е. на сугубо тематических каналах, интересующих пользователей исключительно из-за мира и героев Роулинг, Мартина и так далее.

Исходным импульсом всегда служит любовь, но там, где талантливые авторы направляют ее на создание своих вещей, здесь она превращается в своего рода эмоциональную наркоманию или работу кривым зеркалом исходника.  Нередко потребителя одолевает ревность к автору, он хочет присвоить любимое — и теряет границы.

Джордж Мартин

Недавно был переведен текст Джорджа Мартина о том, что он думает о фанфикшне — https://7kingdoms.ru/2010/martin-rassuzhdaet-o-fanfikshene/. Мартин выступил против фанфиков, упирая на старомодную защиту прав автора и на то, что ему банально неприятно видеть то, что люди делают с героями, которых он любит. В ответ Мартин получил ненависть фанатов, считающих, что писатели должны молчать, пока девочки заставляют суровых героев изрекать сентиментальные пошлости или насиловать друг друга. Это желание не только развлекаться (что нормально), но и обязательно сохранить иллюзию важности, заткнув автора, широко распространено.Продолжить чтение «писатели, которые не любят фанфикшн, и проблемы потребителя»

пятеро сайя: кимоно

Во многих дневниках разработчика интересно, как простая история скрывает за кадром множество любопытных решений. Подход к одежде в романе, т.к. он писался быстро и без затей, был либеральным — героям можно носить «восточную» одежду, можно «материковую».  Однако в квартале сайя традиционный уклон силен, ведь красота тканей позволяет показывать мужчин с лучшей стороны. Поэтому драпировки, длинные рукава и прочие атрибуты свободных одеяний упоминаются часто. Про драпировки в мужской одежде и искусстве общо писала тут — https://mor.yasher.net/2019/04/19/muzhchiny-v-kimono-drapirovka-i-drugie-sekrety/ Оттуда легко можно понять, что я люблю драпировки.

Редко задумываюсь об одежде, но на меня огромное впечатление  произвел музей с кимоно Иттико Куботы. Во-первых, поразило, что этими кимоно (= одеждой) можно любоваться, как картинами, и сама планировка музея подразумевает это. Во-вторых, я долго думала, что за человек может надеть подобное одеяние так, чтобы не выглядеть нелепо. Человек, носящий такую одежду, должен соответствовать своими качествами и манерами, осанкой, способом держать себя. Тогда в моей голове и стал более выпукло вырисовываться образ Кио, который до того был просто совершенным kuudere без особых черт.

Так кимоно выглядят в музее:
Продолжить чтение «пятеро сайя: кимоно»

мои тексты на обложках

Уже две чужие книги вышли с маленькими моими цитатами на задней части обложек — это мой неожиданный успех как читателя.  Особенно я польщена обложкой «Драконьей республики» Куанг, книга меня очень всколыхнула, заставила вспомнить ранние книги.

Также с моей цитатой вышел второй том трилогии Натальи Осояну, тоже очень хорошая вещь, хотя совершенно по-другому. Такие светлые, романтичные книги про приключения сейчас днем с огнем не найдешь.

Тут, правда, есть одна проблема. Я в телеграм-блог пишу от балды, довольно быстро, мало проверяю на стиль, т.е. на заказ я пишу иначе. Но раз издательство сочло подходящим, то ладно. В конце концов, непосредственный отзыв часто ценится больше взвешенного.

Дэвид Марксон «Читательский блок» / Markson Reader’s Block

Благодаря Вандермееру прочла Reader’s Block Марксона https://www.goodreads.com/book/show/195607.Reader_s_Block , это очень депрессивная и прекрасная в плане монтажа книга. Марксон — постмодернист, любимый Уоллесом, что уже должно настораживать, но кроме этого его позднее творчество — это эксперименты над романами, удаление из них «романности», которое все равно оставляет на выходе роман. На русском издавалась «Любовница Витгенштейна», от которой людей разрывает в тряпки, но она более традиционна, чем «Читательский блок». Так вот Марксон в позднем возрасте постоянно писал экспериментальные тексты, где играл с фактами и цитатами и одновременно показывал, что нарратив может быть создан поверх совершенно не подходящей для этого мозаики или даже с помощью нее. Это не хаотический катап Берроуза и не дикость дада, а более упорядоченная форма. Некоторые шутят, что Марксон изобрел Твиттер, потому что текст состоит из разнородных коротких фраз/исторических анекдотов и так далее.

«Читательский блок» — антироман. Это не должно работать, но это красиво. Марксон убирает из романа все традиционные элементы — явно выраженный сценарий, развитие персонажей, кульминации и прочее, но при этом читается результат великолепно. Текст представляет собой падающие один за другим и никак не связанные факты о жизни известных творцов (такие любят каналы и таблоиды), обрывки узнаваемых цитат, имена героев и писателей, но постепенно среди них проскакивают детали о состоянии Читателя и насмешливые заметки о Протагонисте. Автор спрашивает, должен ли Протагонист существовать, этим вводя его в текст, задаются вопросы о том, чем он должен заниматься, какая у него была семья — и это все выглядит как насмешка над стандартным построением истории. Протагонист одинок и переполнен обрывками сведений из книг, которые сталкиваются внутри него, словно пластиковый мусор, бьющийся о стенки канала. Читатель существует как он сам (читающий книгу человек) и как Читатель из книги, наблюдающий за Протагонистом (~Марксоном), но разница все же есть. Выуживать куски «сюжета» — как идти сквозь дождь из разнородных фактов о чужих самоубийствах и рождениях, при этом Марксон подтрунивает над слиянием Читателя-героя и самого читателя текста. Книга многослойна в плане смыслов и совершенно завораживает своим ритмом, рождающимся внутри коллажа.

Продолжить чтение «Дэвид Марксон «Читательский блок» / Markson Reader’s Block»