курс писательства от Алана Мура: заметки

Наконец-то можно послушать рассказ о писательстве от человека, который действительно в этом разбирается – набор видео от могучего старика Алана Мура на BBC (eng).  Вот тут есть еще тетрадь с кратким конспектом (eng), но не обольщайтесь, там нет массы упомянутых Муром книг и интересных примеров. Надо смотреть.

Я, пока смотрела, делала для себя заметки, собрала часть здесь.

Продолжить чтение “курс писательства от Алана Мура: заметки”

“Клуб романтики”: обзор новелл -1

Исследуя, как текст мутирует на разных платформах, я читала многое – от безграмотного, но энергичного самиздата и машинных переводов сетевых китайских романов до пользовательских  многоэтажных историй мобильных Episodes,  книг-MUDов и интерактивных книг с гифками и музыкой.  Однако русские мобильные VN обходила стороной  – мне хватило краткого знакомства с литнетом. Тут ведь даже попытка посмеяться над таким материалом может легко превратиться в боль (например, Lagerta), о чем хорошо писал на DTF Верещагин. Но везде есть исключения. Любой жанр можно подать уныло, а можно – задорно и весело.

Читала блог начинающей сценаристки Оли Ярковой, которая пишет чат-истории (вроде Hooked, Взахлеб, Mybook:Stories, етс) и адаптирует сценарии, чтобы рассказать остросюжетную байку через имитацию телефонных переписок.  В них много ограничений и мало рабочих приемов,  но захватывающе вполне можно написать и тут.  Я решила спросить, какие истории в мобильных играх она считает приличными.  В результате беседы поставила “Клуб романтики” – и…

прошла все, что там было.

¯\_(ツ)_/¯Продолжить чтение ““Клуб романтики”: обзор новелл -1″

американские журналы для писателей

Рекомендательная система Amazon подпихнула мне Writer’s digest – и я открыла мир журналов для писателей. Есть два типа журналов – журналы с рассказами, где можно напечататься, и журналы для писателей как профессионалов. Первые известны, в каком-то объеме были и у нас (“Если”, толстые журналы для старомодных литераторов), а вот второй тип я увидела впервые. И это совершенно другой мир.

В этом мире авторам постоянно предлагаются конкурсы с немалыми денежными призами, проводятся писательские конференции и встречи, литагенты рекламируют себя, чтобы найти клиентов. Джефф Сомерс, автор киберпанковой “Электрической церкви” рассказывает, как это круто – дважды в год получать авторские отчисления “длинного хвоста”, т.е. за книгу, которая вышла еще в 2007, но понемногу продается до сих пор. Разбирают, как питчить свой текст агентам, какие отрывки выбирать. Несколько интервью от свежих звезд фанта – вроде Ребекки Куанг и Мэгги Стивотер.Продолжить чтение “американские журналы для писателей”

как издавались мои книги

Галина Юзефович посмешила фантастов фразой, что “издать книгу легко”.  В итоге авторы рассказывают о том, как издавали свои книги.

Тим Скоренко рассылал всем, получал ворох отказов по своей фантастике (нонфик издается проще), но это его не остановило – https://t.me/WritersDigest/4219 Я знаю Скоренко по СИ – мы порой посылали рассказы на одни и те же конкурсы, а также по классной книжке “Изобретено в России”.  Меня поразил у него крен на авторские семинары и бешеную социалку в целом. Мерси Шелли посылал и забивал, ожидая ответа, а потом находилось подходящее издательство.

У меня было так:Продолжить чтение “как издавались мои книги”

фанфики и писатели: вдогонку

Прочитала колонку Кори Доктороу в защиту фанфиков. Она очень забавная. Доктороу говорит, что писателям стоит радоваться, что фанаты заняты фанфиками, а не трясти кулаками, но не потому, что это льстит (нет), а потому, что это литературная привычка, удерживающая читателя в мире книг. И что в целом для писателя это хорошо, ведь это сохраняет им читателей. Кто-то в фандоме писал, что так люди поактивнее занимают себя между выходами книг.

Дальше смешнее: “Большое количество фанфиков – текстов, написанных для персонального потребления маленькой группой людей – не плохое искусство, это просто не искусство”. Он приравнивает фанфики к разговорам о книге с друзьями, а игру с персонажами называет не неуважением, а активным чтением. В конце он предлагает перестать относиться к фанфикерам как к ворам и начать относиться к ним как к гостям за столом, который для них же и сервировали. Тут мы возвращаемся к личным воззрениям писателей, у части которых свой взгляд на этот “стол”.Продолжить чтение “фанфики и писатели: вдогонку”

чем эротическая сцена в тексте отличается от порно

Недавно поддержала проект издания на русском сетевого китайского романа “Магистр дьявольского культа”. Издательство “Истари” было вынуждено удалить порно-сцену с молодым юношей, чтобы соответствовать законам РФ (или просто не рисковать),  и это вызвало большое недовольство фанатов.

В спорах с издательством фанатки упоминали другие книги, в которых, как им казалось, был такой же накал страстей и схожий уровень непристойности, как в допах Мосян Тунсю. Они, например, называли “Оно” Кинга с его детской оргией инициации или книги издательства Popcorn Books.

Мне стало любопытно – неужели они совсем не ощущают разницы?

Это напомнило комикс Скотта Маклауда “Понимание комикса” , потому что у описанных авторов большая часть непристойностей происходит у читателей в голове, находится между строк и расцветает деталями при чтении, тогда как в порно-допах присутствует детальный и крайне механический процесс, который во всех порно-романах одинаков.

Продолжить чтение “чем эротическая сцена в тексте отличается от порно”

писатели, которые не любят фанфикшн, и проблемы потребителя

Фанфикшн или попросту фанфики – это творчество фанатов известных книг, сериалов или игр, в которых фанаты берут созданных другими авторами героев и часть мира, чтобы написать с их помощью свою историю. Читатели, влюбленные в героев, пытаются продлить ощущение от книги и пользуются исходным материалом, чтобы удовлетворить свои желания.  Они либо сбрасывают сексуальное напряжение напрямую (герои книги в их руках занимаются разнообразным сексом), либо описывают альтернативное развитие событий, которое им нравится больше (любимый герой не умирает, герои, нравящиеся читателю, женятся, ненавистных ему убивают или насилуют и т.д.).

С точки зрения анализа сексуальности фанфики представляют немалый интерес. С точки зрения литературы это безвкусное и безграмотное заимствование, а порой прямое издевательство над книгой, героями, их характерами и языком. Так как проработка стиля, точного характера и линии развития сюжета, которая кажется писателю оптимальной, занимает много времени, у любящего свои книги автора чужие поделки вызывают боль.

Современная масс-культура считает фанфики признаком популярности исходного произведения (а популярность – это хорошо),  а уважение к создателю – опциональным. Это порождает глобальный раскол между создателем и фанатами. Фанаты при этом могут разнообразно паразитировать на исходном творчестве, вкладывая небольшой труд, а потому быстро забывая, что результаты читают исключительно потому, что там используются знакомые имена и миры. Это касается не только фанфикшна, но и вещей, на которых я подробно останавливаться не буду, – например, ютуберов, зарабатывающих на косплее, обсуждениях чужой вселенной, квизах по чужой вселенной, т.е. на сугубо тематических каналах, интересующих пользователей исключительно из-за мира и героев Роулинг, Мартина и так далее.

Исходным импульсом всегда служит любовь, но там, где талантливые авторы направляют ее на создание своих вещей, здесь она превращается в своего рода эмоциональную наркоманию или работу кривым зеркалом исходника.  Нередко потребителя одолевает ревность к автору, он хочет присвоить любимое – и теряет границы.

Джордж Мартин

Недавно был переведен текст Джорджа Мартина о том, что он думает о фанфикшне – https://7kingdoms.ru/2010/martin-rassuzhdaet-o-fanfikshene/. Мартин выступил против фанфиков, упирая на старомодную защиту прав автора и на то, что ему банально неприятно видеть то, что люди делают с героями, которых он любит. В ответ Мартин получил ненависть фанатов, считающих, что писатели должны молчать, пока девочки заставляют суровых героев изрекать сентиментальные пошлости или насиловать друг друга. Это желание не только развлекаться (что нормально), но и обязательно сохранить иллюзию важности, заткнув автора, широко распространено.Продолжить чтение “писатели, которые не любят фанфикшн, и проблемы потребителя”

мои тексты на обложках

Уже две чужие книги вышли с маленькими моими цитатами на задней части обложек – это мой неожиданный успех как читателя.  Особенно я польщена обложкой “Драконьей республики” Куанг, книга меня очень всколыхнула, заставила вспомнить ранние книги.

Также с моей цитатой вышел второй том трилогии Натальи Осояну, тоже очень хорошая вещь, хотя совершенно по-другому. Такие светлые, романтичные книги про приключения сейчас днем с огнем не найдешь.

Тут, правда, есть одна проблема. Я в телеграм-блог пишу от балды, довольно быстро, мало проверяю на стиль, т.е. на заказ я пишу иначе. Но раз издательство сочло подходящим, то ладно. В конце концов, непосредственный отзыв часто ценится больше взвешенного.

Дэвид Марксон “Читательский блок” / Markson Reader’s Block

Благодаря Вандермееру прочла Reader’s Block Марксона https://www.goodreads.com/book/show/195607.Reader_s_Block , это очень депрессивная и прекрасная в плане монтажа книга. Марксон – постмодернист, любимый Уоллесом, что уже должно настораживать, но кроме этого его позднее творчество – это эксперименты над романами, удаление из них “романности”, которое все равно оставляет на выходе роман. На русском издавалась “Любовница Витгенштейна”, от которой людей разрывает в тряпки, но она более традиционна, чем “Читательский блок”. Так вот Марксон в позднем возрасте постоянно писал экспериментальные тексты, где играл с фактами и цитатами и одновременно показывал, что нарратив может быть создан поверх совершенно не подходящей для этого мозаики или даже с помощью нее. Это не хаотический катап Берроуза и не дикость дада, а более упорядоченная форма. Некоторые шутят, что Марксон изобрел Твиттер, потому что текст состоит из разнородных коротких фраз/исторических анекдотов и так далее.

“Читательский блок” – антироман. Это не должно работать, но это красиво. Марксон убирает из романа все традиционные элементы – явно выраженный сценарий, развитие персонажей, кульминации и прочее, но при этом читается результат великолепно. Текст представляет собой падающие один за другим и никак не связанные факты о жизни известных творцов (такие любят каналы и таблоиды), обрывки узнаваемых цитат, имена героев и писателей, но постепенно среди них проскакивают детали о состоянии Читателя и насмешливые заметки о Протагонисте. Автор спрашивает, должен ли Протагонист существовать, этим вводя его в текст, задаются вопросы о том, чем он должен заниматься, какая у него была семья – и это все выглядит как насмешка над стандартным построением истории. Протагонист одинок и переполнен обрывками сведений из книг, которые сталкиваются внутри него, словно пластиковый мусор, бьющийся о стенки канала. Читатель существует как он сам (читающий книгу человек) и как Читатель из книги, наблюдающий за Протагонистом (~Марксоном), но разница все же есть. Выуживать куски “сюжета” – как идти сквозь дождь из разнородных фактов о чужих самоубийствах и рождениях, при этом Марксон подтрунивает над слиянием Читателя-героя и самого читателя текста. Книга многослойна в плане смыслов и совершенно завораживает своим ритмом, рождающимся внутри коллажа.

Продолжить чтение “Дэвид Марксон “Читательский блок” / Markson Reader’s Block”

Mo Dao Zu Shi / Магистр дьявольского культа

В прошлом году китайцы выпустили аниме (дунхуа) “Магистр дьявольского культа” (Mo Dao Zu Shi) про драматические схватки могущественных родов с демонами и друг другом. Главные герои – переродившийся в теле сумасшедшего мастер-некромант Вэй Усянь (Вэй Ин) и его неприступный и добродетельный приятель по обучению в монастыре охотников на демонов – Лань Ванцзи . Аниме покоряет эпическим размахом, душераздирающими драмами, яркими драками и забористым дурачеством, за которое отвечает “пьяный мастер” Вэй Усянь. Причем мощный вброс дружеской романтики радует настолько, что люди готовы разбираться в непривычных именах героев (у каждого их по три-четыре, из-за чего рассказ о семейных разборках становится kinda complicated) и писать большие материалы со схемами и гербами.

“Магистр дьявольского культа” – это гибрид фэнтези (уси) и сяньси (саги про бессмертных героев, культивирующих внутреннюю мощь), помноженный на феодальные конфликты в духе “Троецарствия”. Но если обычно герои двигаются по благородному пути совершенствования, то здесь показывается, что “культиватор” может стать изрядным злодеем, если к этому вынудят обстоятельства (а здесь это происходит из-за необходимости спасти друзей и семью). Аниме выдает захватывающие повороты и снабжает это долей издевательских шуток над благородством и неприступностью Лань Ванцзи.

Отдельной фишкой стала музыка. Холодный принц Лань Ванцзи изгоняет демонов с помощью звуков струн гуциня, а вот его нестабильный приятель использует дьявольскую флейту, чтобы поднимать мертвецов. Это дико круто:

Продолжить чтение “Mo Dao Zu Shi / Магистр дьявольского культа”